古诗《田家郑獬》的翻译是什么?

翻译:

在这个小村里,几亩低洼田流着浑浊的泥水,而村中有一棵开满花的大树,十分风光醒目,人们在树下乘凉,树荫遮着炎热的暑气,微风吹来,树花簌簌飘落,就好像微雨,送走了黄昏。

原文:《田家郑獬》

田家汩汩流水浑,一树高花明远村。云意不知残照好,却将微雨送黄昏。

郑獬的《田家》,是七言句。前两句描绘了山田之家流水汩汩、高花满树的美丽景象,后两句诗人则用云本无知来拟人,看似无理的抱怨云“不知道”。却无形的蕴含着诗人对夕阳、黄昏中雨景的喜爱、留恋、眷恋之情。“云意不知残照好,却将微雨送黄昏”云本无知,诗人却怨云“不知”。很明显,在诗人的眼中,“云”被人格化了,表面上是对“云”的责怪、埋怨,实际了表达了诗人对夕阳下美景的的喜爱眷恋之情。