北史 卷二十八列传十六译文

北史卷二十八列传第十六陆俟 源贺(曾孙)彪(玄孙)师(师从叔)雄 刘尼 薛提
陆俟陆馛
陆俟,是代国人。曾祖父陆干,祖父陆引,世代统领部落。父亲陆突,道武初年统率部民跟随皇上征战讨伐,多次建有战功,位居离石镇将、上党太守、关内侯。
陆俟年幼时聪明有智慧。明元即位,继承爵位关内侯,位居给事中,主管选部、兰台事,做官时没有什麼能使他屈挠。太武征讨赫连昌,诏令陆俟督率众军镇守以防备蠕蠕。和西平公安颉一道攻克武牢,赠赐爵位建业公,拜授冀州刺史。当时考核州郡,纸有陆俟和河内太守丘陈为天下第一。迁职武牢镇大将。平凉休屠人金崖、羌族人狄子玉等反叛,又迁职为安定镇大将,追击征讨金崖等,将他们全部擒获。
迁职怀荒镇大将。不到一年,众高车族首领莫弗诉讼陆俟严厉压迫,要求请回前镇将郎孤。太武答应了他们。徵召陆俟,回到。京城朝见皇上,说不过一年,郎孤一定被害,高车一定反叛。皇帝怀疑不切实,严辞谴责他,陆俟带着公爵的身份回到自己的住所。第二年,众首领莫弗果然杀死郎孤反叛。皇帝听说后大吃一惊,召来陆俟询问其缘故。陆俟说:“高车的风俗,上下之间没有礼节,没有礼节的人,难做他们的上司。我用威严驾驭他们,用法纪节制他们,想渐渐加以训导,使他们知道名分和界限。然而厌恶嫉害正直的人很多,所以控诉我没有恩惠,称赞郎孤有美德。郎孤得以返回镇守后,欣喜他的名声和美誉,一定会对百姓施加恩惠,讥刺我的所作是过大,一心要用宽惠去统治他们,用仁恕去厚待他们。没有礼节的人,容易滋生僭越傲慢之心,不过一年,不再有上下之分。已经没了上下之分,然后用严威来控制他们,便会使人人心怀怨恨。怨恨多了以后,身败祸乱就显露出来了。”皇帝赞叹道:“你的身材这么短小,思虑的怎么这样长远啊!”当天就再任他为散骑常侍。
皇帝征讨蠕蠕,攻占凉州,常常跟随皇帝另外督运辎重。又与高凉王元那再渡黄河向南攻取土地。仍然迁职长安镇大将。与高凉王元那一道在杏城攻击盖吴,擒获盖吴的二叔。众将领想送往京城,惟独陆俟不同意,说:“如果不杀掉盖吴,恐怕长安的事变不止。只身藏匿逃窜,不是他的亲信,谁能够擒获他?如果停留十万军队追捕一人,不是上策。不如私下许诺盖吴的叔叔,释放他的妻子儿女,让他自己去追杀盖吴。”众将领都说:“现在擒获了他的二叔,纸有盖吴一人了,哪裹还能再来?”陆俟说:“诸位不是见过毒蛇吗?不断掉它的头,仍然可以为害。况且要除掉心腹之患,却说一定得留下它的同类,可以吗?”於是放走盖吴的二叔,与他约定再会日期。到了约定时间,盖吴的叔叔没有来,众将领都怪罪陆俟。陆俟说:“这是他没有得到其方便而已,一定不会背约的。”几天以后,果真斩杀了盖吴来见,全部情况如陆俟所说。陆俟的英明谋略和独自决断,都诸如此类。升任内都大官。
安定卢水人刘超等反叛,太武认为陆俟声威与恩德广被关中,诏令任本官加都督秦州、雍州诸军,镇守长安。皇帝说:“刘超等凭藉天险,不服从王命。我如果把重兵交付你,那么刘超等必然合而为一;如果纸把轻兵交付你,那么就不能制服他们了。今令你用谋略来平定他们。”於是陆俟只身单骑到达长安镇。到后,再三宣扬威望与信誉,晓之以得失成败之理,刘超仍没有投降的意思。陆俟於是率领他的部属去见刘超。刘超派人迎接说:“多於三百人,当用弓马相对待;少於三百人,当用酒食来款待。”便率二百名骑兵到刘超那裹。刘超戒备非常严密,便狂饮一气,个个酒醉而回。后来假装打猎,到达刘超那里。和士兵们约定道:“今天发动事变的时机,当以酒醉为界限。”陆俟便假装酒醉,上马大喊,斩掉刘超的脑袋。士兵们应着喊声跃起出击,终於平定了刘超。皇帝大喜,徵召拜授为外都大官。
文成即位,由於儿子陆丽有拥立皇帝的功勋,晋升爵位东平王。去世时,六十七岁,谧号成王。有儿子十二人。
长子陆馛,智慧多,有父亲的风范。文成接见后很喜欢他,对朝臣们说:“我常常赞叹他的父亲智慧超越了他自己的躯体,他又超过了他的父亲呀!”年轻时任内部下大夫。奉事上司接待下属,举止取舍,常能预知他人的心意(,和他一起办事的没有谁不爱戴他。
兴安初年,赐封爵位聊城侯。出任相州刺史,假长广公。处理政务清廉公平,抑强扶弱。州中有德的老前辈和名望素来很高的,用朋友的礼节对待他们,向他们咨询政事,求取谋略,像这样的有十人,号称十善。又选取诸县豪门中一百多人作为养子,接待引导情意垦切,用衣裳服饰赏赐他们,使他们各自回家作为他的耳目,於是揭发隐匿的奸邪,事情无不得到验证。老百姓认为他神明,没有敢去抢劫盗窃的。在州任职七年,家中极其贫困。徵召为散骑常侍,乞求留下陆馛的百姓有一千多人。献文不同意,对群臣道:“陆馛之善政,即使是古人又怎么能超过他?”赏赐丝绢五百匹,奴婢十人。陆馛被替代回来时,吏民大力收集布匹丝织品送给他,陆馛概不接受,奴婢也不要,於是用这些物品在当地建起一座佛寺,因而取名长广公寺。后来继承了父亲的爵位,改封为建安王。
当时刘宋的司州刺史常珍奇率悬瓠归附,刚刚归附的人仍然去留不定。陆馛承皇旨安抚慰问,许多因兵败沦为奴婢的,陆馛都将他们的奴婢身份免除。百姓欢欣喜悦,人们的情绪才稳定下来。皇上征讨蠕蠕,诏令陆馛为选部尚书,录留台事。
到献文将禅让皇位给京兆王子推时,任城王元云、陇西王源贺一起坚决谏阻。陆馛高声说道:“皇太子圣明的道德足以继承基业,国内人民仰首期待,不可以肆意议论此事,这关系到国家的纲纪。我请求在皇上的殿廷刎颈自尽,就是死也没有二心。”许久,皇帝才作罢。诏令道:“陆馛是正直的臣子,大概能保护我的儿子吧?”於是任命陆馛为太保,与太尉源贺持节捧着皇帝的玺绂传位给孝文。延兴四年去世,赠赐本官,谧号为贞王。陆馛有六个儿子,陆锈、陆凯有名当世。
陆锈,子伯琳,是陆馛的第五个儿子。母亲赫连氏身高七尺九寸,很有妇德。陆馛有把爵位传给陆锈的意思。陆锈九岁时,陆馛对他说:“你的祖父东平王有十二个儿子,我是嫡传长子,继承了家业。如今已经年老,你正年幼,难道可以做陆氏宗族的首领吗?”陆锈回答道:“如果不是争比力量,童幼有什么忧虑的!”陆馛认为他非同一般,终於确立陆锈为世子。陆馛去世后,继承了爵位。陆锈深沉刚毅不多言语,乎素喜爱读书。由於是功臣的子孙,任侍御长,屡经升迁为祠部尚书、司州大中正。适值堂兄陆睿事发,免去官职。
景明初年,试守河内郡。咸阳王元喜阴谋叛逆,命儿子昙和等先占据河内。陆锈听说元喜失败,斩掉昙和的脑袋。当时认为陆锈不事先斩昙和,元喜失败才斩杀,责备他串通敌情,收捕到廷尉。少卿崔振穷究犯罪事实,将陆锈定罪为大叛贼。陆氏宗族的大大小小,都被收捕。适逢将赦免,先处死在狱中。陆锈的弟弟陆凯仍然上书申诉冤情,宣武诏令恢复陆锈的爵位,儿子景祚继承。
陆凯陆[日韦]
陆凯,字智君,恭谨稳重好学。官居太子庶子、给事黄门侍郎。陆凯在机要部门十多年。由於忠厚而被称颂。后来染上疾病,频频上书请求退休。任正平太守,在郡任职七年,被称为良吏。
起初,孝文要商讨变革售有的风气,大臣们都有些为难的样子;又经常召见刘芳、郭祚等,常与他们规划谋计,共同讨论政事。而外戚们认为自己终究会被疏远,闷闷不乐露出愤愤不满的样子。皇帝於是使陆凯私下晓谕他们说:“皇上纸是想广泛地了解以前的事情,不过问问他们古代的法式而已。终究没有宠幸他们而疏远外戚故人的意思。”才稍稍缓解。到哥哥陆锈被陷害有罪,陆凯也被收捕,遇到赦令才幸免。陆凯痛惜哥哥的死,哭泣没有时间节制,眼睛几乎失明,不停地申诉冤情。到正始初年,宣武恢复陆锈的官职爵位。陆凯十分高兴,置办酒宴邀集众亲戚说:“我之所以多年之中疾病缠身挣扎不死的原因,纸是顾念家门兴败罢了,现在愿望已经满足了。”在这一年去世,赐赠龙骧将军、南青州刺史,谧号为惠。
长子陆[日韦],字道晖,和弟弟恭之一起在当时都有很好的声誉。洛阳令贾祯见到他们兄弟,赞叹道:“我在老年时,相继看到了才行并美犹如双璧的兄弟俩。”又,兄弟俩曾经一道探望黄门郎孙惠蔚。他对众宾客说:“没想二陆,还在座位旁边。我的德行不如张公,不能为他们播扬声誉。”陆[日韦]官居尚书右户、三公郎,因事坐罪免职。后来任伏波将军。去世后,赐赠冠军、恒州刺史。陆[日韦]模仿《急就篇》写成《悟蒙章》,以及《七诱》、《十醉》,章表等上奏的文书几十篇。陆[日韦]与恭之晚年不和睦,被当时人鄙薄。儿子元规官居尚书郎。元规的儿子陆拨,阴阳学、乐律、历法,多能精通理解,官居并州长流参军。
陆恭之
恭之,子季顺,有德操志尚,官居东荆州刺史。赐赠吏部尚书,谧号为懿。恭之所撰写的文章诗赋总共一千多篇。儿子陆晕,字仁崇,专心致志於文学,《齐律》序就是仁崇的文辞。官位终於通直散骑常侍。弟弟陆宽,字仁惠,任太子中舍人,待韶文林馆。陆宽兄弟都有才华品德,评议者称他们是河鼓三星。
陆馛的弟弟陆归,官居东宫舍人、驾部校尉。
儿子陆珍,任夏州刺史,赐赠太仆卿,谧号为静。
陆旭
陆珍的儿子陆旭,品性高尚淡泊,喜欢《周易》、谶纬星象之学,撰写《五星要决》和《两仪真图》,很能掌握其旨要。太和期间,徵召拜授中书博士,逐渐升迁为散骑常侍。知道天下将混乱,於是遁隐於太行山,多次徵召不出仕。去世后,赐赠并、汾、恒、肆四州刺史。儿子陆腾。
陆腾
陆腾,子显圣,年轻时胸襟开阔有大气节。跟随尔朱荣平定葛荣,因功被赐封爵位清河县伯。逐渐升迁为通直散骑常侍。到孝武西迁时,经常被派往青州,於是留在业地,任阳城郡守。
大统九年,大军向东征讨阳城,被俘。周文帝释放他并与之交谈,陆腾赞美谈论东边州中有才德的人,又叙说评述时事,说道论理时抑扬起伏。周文帝赞叹道:“你真是没有背弃根本啊!”即刻拜授帐内大都督。不久,任太子庶子,升任武卫将军。陆腾被周文帝赏识以后,想要立功,不愿意在朝廷内任职。
到安康盗贼黄众宝等进行叛乱时,进攻包围东梁州。城里粮食已尽,诏令陆腾率军队大败叛贼。军队返回,任龙州刺史。派他打通去江油的路,直接出往南秦。周文帝对他说:“这是你获得国家所倚重的大臣的日子。”随即解下所佩的金带赐予他。州中人李广嗣、李武等凭据险要,历代执政者不能制服。陆腾秘密下令多造云梯,夜裹偷袭攻占了险要,在军中戮人之处鼓下捕获了广嗣等。他们的党徒里有个叫任公忻的,包围紧逼州城,要求释放广嗣和李武,然后就解散部队服罪。陆腾对将士们说:“我不杀掉广嗣等,可说是毁坏我们已获取的战利品而助长敌寇。”旋即斩杀了广嗣和李武,将他们的脑袋出示给叛贼。与此同时奋力出击,叛贼全部被擒获。升任骠骑大将军、开府仪同三司,迁职江州刺史,晋升爵位上庸县公。陵州的木笼僚凭恃险要,经常进行抢劫,诏令陆腾讨伐他们。木笼僚依山筑城,进攻它不能占取。陆腾於是在城下布置许多歌舞音乐以用各种游戏技艺,表示没有打仗的意思。众贼果然放下他们的兵器,有的携带妻子儿女登临城墙欣赏乐舞。陆腾得知他们没有防备,於是发兵征讨,全部将寇贼灭杀。
周明帝初年,陵、眉等八州少数民族和华夏族人一起造反,攻占郡县,陆腾率兵讨伐平定了他们。到齐公宇文宪在蜀地镇守时,任命陆腾为隆州刺史,命齐公宇文宪进入蜀地兵马的镇防,都委托陆腾统领。赵公宇文招替代齐公宇文宪后,又请求留下他。升任隆州总管,领刺吏。
保定二年,资州盘石人造反,杀死郡守,凭据险要自守,州府的军队不能制服。陆腾率军征讨进击,全部击败斩杀。然而蛮人又造反,所在之地纷纷而起,山路险要阻塞,难得发动突然袭击。於是根据山川的地形地势,随其所宜开辟道路。蛮人僚人畏惧他的军威,愿意接受教化请求臣服。所开辟的道路上,得到许多古碑铭,这些都是诸葛亮、桓温的故道。这一年,铁山僚从后面截断了内江的道路,致使驿马不能通行。陆腾便进军征讨,一天攻下他们的三座城池。招纳投降归附的有三万户。
皇帝因为陆腾的母亲在齐国,没有令他东去征讨。恰好有他的亲属从齐国回到朝廷的,晋公宇文护跑去令其告诉陆腾说:“齐国已经诛杀了你的母亲和哥哥。”不外乎想激发他的愤怒。陆腾於是顿起悲哀涕泪带血,立志要报仇。四年,齐公宇文宪与晋公宇文护一起东征,请求陆腾为辅佐。赵公宇文招当时在蜀地,想再留下他。晋公字义护写信给字文招,於是命陆腾乘驿站车马急行返回朝廷,辅佐宇文宪东去征伐。
天和初年,信州蛮人、蜑人占据长江山峡反叛,连接成二千多里的势力范围,再次诏令陆腾讨伐他们。陆腾沿着长江南岸而下,军队抵至汤口,分路奋力出击,所向披靡。於是收集敌人尸首封土成为高冢,用来表彰获取的战功。涪陵郡守兰休祖又仗恃军队作乱,波及方圆二千多里。又诏令陆腾讨伐他,巴地蜀地全部平定,诏令树碑在上面铭记他的功勋战绩。陆腾从在龙州任职到这时,前后击败平定众多寇贼,总共获得赏赐奴婢八百人,马牛与此相当。
四年,调任江陵总管。陈朝派其将领章昭达包围了江陵,卫王宇文直听说有陈朝敌寇,派大将军赵合、李迁哲等率领步兵骑兵驰赴江陵,都受陆腾节制调度。当时迁哲等防守外城,陈朝将领程文季、雷道勤夜来偷袭,迁哲等大惊慌乱,不能抵御。陆腾夜里派兵开城门奋力出击,大败敌军。陈朝人奔逃溃乱,道勤被流矢射中而死。陈朝人决开龙川的宁朔堤,引水灌注江陵城。陆腾亲自率领将士,在西堤上作战,击败敌军,陈朝人於是逃走。加官位柱国,晋升爵位上庸郡公。
建德二年,徵召拜授大司空,不久出任泾州总管。宣政元年冬,在京城去世,赐赠大后丞,谧号为定。儿子陵玄继承了爵位。
陆玄
陆玄,子士鉴,陆腾入关时,年纪七岁。在齐朝任奉朝请、成千县令。齐朝被平定,武帝召见陆玄,特别加以慰问鼓励,随即拜授地官府都上士。大象末年,任隋文帝相府内兵参军。
陆玄的弟弟陆融,字士倾,最为著名,年轻时历任显要官职。大象末年,位至大将军、定陵县公。陆丽陆归的弟弟陆丽,年少由於忠诚恭谨,入宫侍奉皇帝左右,太武特别亲近他。举止谨慎,开始时没有过失。赏赐爵位章安子,逐渐升为南部尚书。
太武去世,南安王元余即位。不久被中常侍宗爱等杀害,百官忧虑恐惧,无人知道该拥立谁。陆丽首倡大议,与殿中尚书长孙渴侯、尚书源贺、羽林中郎刘尼一道到园林中奉迎文成拥立了他。国家得到安定,是陆丽谋划的结果。因此受到重用,在朝的官员没有超过他的。兴安初年,封爵平原王,陆丽一再辞让,不允许,於是陈言将爵位让给父亲。文成说:“我为天下之主,难道不可以用二王赐封你们父子吗?”封他的父亲陆俟为东平王。不久陆丽升任侍中、抚军大将车、司徒公,免除他的子孙的赋税和劳役,赐封妻子妃号。陆丽认为优待恩宠已经频繁了,坚决推辞不接受,皇帝更加器重他。领太子太傅。陆丽好学爱士,常把讲论研习作为学业。十分孝顺,为父亲守丧时,因哀痛损伤身体超过了礼节。
和平六年,文成逝世。先前,陆丽在代郡温泉治病,听到噩耗打算奔丧。左右的人制止他说:“皇帝去世,大王德行声望素来高尚显赫,奸臣倘若妒忌您的荣誉,大抵就有不测之祸。”陆丽说:“哪里有听说君父的丧事时,反而考虑自己的祸难?”就驰马奔丧而去。起初,乙弗浑狂哮傲慢,每次做违法之事,陆丽就一再规劝他,於是受到猜忌,被害死。谧号为简王,葬在金陵旁。孝文追记前朝功臣,把陆丽拊祭於祖庙。
陆丽有两个妻子,大的叫杜氏,其次是张氏。长子定国,为杜氏所生,次子陆睿,为张氏所生。陆定国陆昕之
寂国地襁褓中时,文成到他的住宅,诏令入宫抚养。至於游乐歇息,常和献文一起。六岁时,任中庶子。到献文即位时,拜授散骑常侍,赐封爵位东郡王。定国认为继承了父亲的爵位,推辞,没有同意。又将父亲的爵位让给弟弟陆睿,便听从了他。不久升任侍中、仪曹尚书,迁职殿中尚书。先后随从皇上出巡,提升为行台,录都曹事,越级升任为司空。定国仗恃皇恩,不遵循法度,延兴五年,因事坐罪免去官职爵位为士卒。太和初年,又任侍中、镇南将军、秦益二州刺史,恢复王爵。八年,在州任职时去世。赠赐本官,谧号为庄王。
儿子昕之,字庆始,名誉声望端正美好。继承了爵位,按例降为公。娶献文的女儿常山公主为妻,任驸马都尉,历任通直郎。景明期间,由於堂叔陆踊犯罪,免除官职。不久因是皇帝的女婿,任通直散骑常侍。历任兖、青二州刺史,都有政绩。迁职安北将军、相州刺史。去世后,赐赠镇东将军、冀州刺史,谥号为惠。
起初,定国娶河东柳氏为妻,生下儿子安保。后来娶了范阳卢度世的女儿,生下昕之。二室都属古老的家族,而且妻妾不分。定国死后,两个儿子争着继承父亲的爵位。仆射李冲在当时受到恩宠,与度世的儿子伯源是有婚姻关系的亲戚和朋友,李冲便帮助他,听之於是继承了爵位,娶公主为妻,职位显赫。安保未被起用至於贫穷卑贱,不免挨饿受冻。昕之容貌温和恭谨,孝文由於他是先帝的女婿,特别关怀亲近。宣武时,年纪不到四十,多次镇抚三藩,当代人由於造而觉得他荣光。昕之去世后,母亲卢氏追念,伤心过度而死。公主奉事婆母有孝顺的美誉。神龟初年,和穆氏琅邪长公王郡被任为女侍中。又,生性不嫉妒,由於昕之没有儿子,为他纳侍妾,却都生的是女儿。公主有三个女儿。无男儿,把昕之的堂兄希道的第四个儿子子彰作为后嗣。
陆子彰
于彰,子明愿,平名士沉。十六岁时出为后嗣,奉事公主尽到礼节。丞相、高阳土元雍常言道:“常山妹妹虽然没有男儿,把子彰作为儿子,却超过了亲生的哟。”正光期间,继承了爵位东郡公,屡经升迁为给事黄门侍郎。子彰的妻子即咸阳王元喜之女。元喜被诛,寄养在彭城王的家裹,庄帝亲爱她,略同於所有同宗的姐姐。建义初年,尔朱荣想遵循先例,封异姓为王,於是封子彰为濮阳郡王。不久诏令废除,照旧恢复以前的爵位。
天平期间,任卫将军、颍州刺史,因居母亲之丧免除官职。元象期间,以本将军任齐州刺史,又加官骠骑将军,行怀州事,迁职北豫州刺史,还任徐州刺史,将军一职一并依旧。一年历任三州,当代以此为荣耀。返回朝廷,任卫大将军、右光禄大夫,行瀛州事。不久拜授侍中,又行沧州事。晋升官号骠骑大将军,行冀州事。任侍读,兼七兵尚书,行青州事。子彰开始任州官时,把搜刮钱财作为一种事业,晚年改正丁过失,从行青州、冀州、沧州、瀛州事后,在当时

颇有声誉。加上虚心处事,有名望的人也敬重爱戴他。任中书监。去世后,赐赠开府仪同三司,谧号为文宣。
子彰崇尚道德学术,曾患重病,药里需要桑螵蛸,子彰不忍心伤害动物,於是没有服用药物,他的仁慈就像这样。教育训导六个儿子,颇有法度。儿子陆仰。
陆仰陆乂
陆仰,字云驹,年幼聪明灵活。风度神采潇洒漂亮。好学不倦,博览群书,《五经》要旨大多精通。擅长写作,颇受河间人邢邵赏识。邢邵又与子彰交结,曾对子彰说:“我认为您老的蚌蛤裹终於出了珍珠,我想要像陈群拜陈纪那样可以吗?”因此声誉日益显赫,颇被士大夫推重赞许。自家中徵召出任员外散骑侍郎,历任文襄大将军主簿、中书舍人、兼中书侍郎,以本职兼太子洗马。自从萧梁、北魏往来和好,每年有双方使者互访,陆仰常兼职设宴接待。在酒席上赋诗,陆仰一定先成,尽管不能全都精巧,却由於其敏捷而被赞美。
授任中书侍郎,撰修国史。由於居父亲之丧免除官职。居丧期间尽守礼节,因哀痛损伤了身体至於骨瘦如柴,诏令以本官出任。文襄时镇守业地,为赞赏他的完美德行,亲自上门慰问勉励他。陆仰的母亲,是东魏的上庸公主,起初封於蓝田,是位高尚明达的妇女,很有志向和操守。陆仰兄弟六人,都是公主所生,所以邢邵常对人说:“蓝田生产玉,本不是虚传啊。”公主教育训导诸儿,都是用做人的正道,尽管创伤大痛楚深,出白天陆,却行为依据礼节法度,造就是母亲训导他们的结果。陆仰兄弟相继在墓边建起茅庐,背土堆成坟丘。皇上赞叹推崇,发布诏令褒扬,将他们所居住的地方改名为孝终里。服丧完毕,当继承爵位,却不忍心继承侯位。以致没有接受。
北齐天保初年,常山王推荐陆仰有才能,文宣当面授任为给事黄门侍郎。调任吏部郎中。上洛王思宗为清都尹时,荐举为邑中正,享受贝丘县的干禄。遭遇母亲之丧事,因哀痛思念而身体损伤憔悴,几乎不能完成居丧礼节,终於病重,立刻倒在床枕之上,又得了半身不遂之症。第五个弟弟陆抟染病,临终时,对他的兄弟们说:“大哥瘦弱多病如此,性情极其慈爱,陆抟死之日,一定不能让大哥知道,哭泣声一定不能让他听到,以致触动他的情感。”家裹人到了将葬之际行祖祭礼时,才开始告诉他。陆仰闻讯悲痛万分,一哭就气绝了。年纪四十八岁。
陆仰自从在朝廷行事,忠厚恭谨周全严密,不叙说他人的短处,不夸耀自己的长处,言论高雅深远,评述人的流品时能明鉴识别,朝廷和民间非常悲痛惋惜他的去世。赐赠卫将军、青州刺史,谧号为文。撰写的文章十四卷,流传於世。北齐郊祀和祖先宗庙里所用的歌辞,多为陆仰创作。
儿子陆乂,字旦,继承了爵位始平侯。陆乂聪明机敏学识渊博,有文学写作的才能,十九岁选举为司州秀才。历任秘书郎、南阳王文学、通直散骑侍郎,待诏文林馆。兼散骑侍郎,迎接陈朝使者。返回,兼中书舍人,加官通直散骑常侍。陆义对《五经》最为精通熟习,馆中人称他是石经。人们为此编了句话说:“《五经》不能校对时,有陆乂。”
陆仰的第二个弟弟陆骏,字云骧。由中书舍人历任黄门侍郎、散骑常侍,在任东广州刺史时去世。
陆杳
陆骏的弟弟陆贯,字云迈,也历任中书舍人、黄门常侍,假仪同三司、秦州刺史。武平期间,被敌寇包围,历经一百多天,前往拜授加官开府仪同三司。城中多瘟疫,死的人虽过半数,人们却没有二心。染病去世。到城池被攻破时,陈朝将领吴明彻认为陆杳有善政,吏民归附他,秉告陈朝君主,送还他的尸体,家属财物丝毫不犯。赐赠开府仪同三司、尚书仆射。儿子玄卿,官居尚书膳部郎。
陆杳的弟弟陆骞,字云仪,也历任中书舍人、黄门常侍。武平末年,任吏部郎中。
陆骞的弟弟陆抟,字云征,好学有操行,在仕著作佐郞时去世。
陆彦师
陆抟的弟弟彦师,于云房,年幼时因有操行而被颂扬。长大后喜爱学习,擅长写作。东魏襄城王元旭推荐为参军事,因居父亲之丧而免除官职。由於哀痛损伤了身体几乎不能完成丧礼,和哥哥陆仰在墓边建起茅舍,乡里人推重他,都到墓边慰问,早晚之间,车马不断。中书令河间人邢即上表荐举他。没有答覆,彭城王元澈为司州牧,召补为主簿。后来历任为中外府东合祭酒。哥哥陆仰应当继承父亲爵位始平侯,认为彦师在兄弟中最小,上表谦让封给他,彦师坚决推辞才作罢。世人称赞友悌孝义,聚萃一家。任中书舍人、通直散骑侍郎。每当陈朝使节来到,一定用高标准来选拔主客,彦师所接待的,前后六批。历任中书、黄门侍郎。后来由於不曲从太监,遭到谗害,出任中山太守,有善政。几年后,徵召为吏部郎中、散骑常侍,又任银青光禄大夫,假仪同三司,行郑州刺史,不久任给事黄门侍郎。武平末年,皇上到晋阳,北平王镇守业地,委任彦师留在都城掌管机要部门。由於稳重谨慎而被赏识。
周武帝平定北齐,授任彦师载师下大夫,迁职少纳言,赐封爵位临水县男。到隋文帝为丞相时,彦师染疾,请假回业地。尉迟迥将发动叛乱,彦师知道此事,於是率妻子儿女偷偷地返回长安。文帝赞赏他,授任内史下大夫,拜授上仪同。到皂帝受禅时,拜授尚书左丞,晋升爵位为子。彦师一向多病,不久,因为事务的繁重而病发,请求解去自己的官职,有诏令听其以本官职位回到家中。一年多后,迁职吏部侍郎。隋朝承袭北周制度,官吏的出身混杂不纯,彦师任职时,凡所任用的人,都要对其士族和庶族进行鉴别,评论者赞美他。后来又由於有病出任汾州刺史,任职时去世。
陆睿
陆睿,字思弼,十多岁时,继承官爵抚军大将军、平原王。深沉高雅喜欢学习,降低身份谦恭地对待贤士。不到二十岁,当时人就认定他可以做到皇帝的辅佐大臣。娶东徐州刺吏博陵人崔鉴的女儿为妻,当时孝文还没有改北人姓,崔鉴对亲近的人说:“平原王才华气度不错,纸是遗憾他的姓名太与人重复了。”陆敔婚后,从东徐返回经过业地,见到李彪,十分敬重喜欢他,便和他赴京城,把他作为门客。后来任北征都督,攻打蠕蠕,大败它。升任侍中、都曹尚书。当时蠕蠕又侵犯边塞,诏令陆睿讨伐,追击到沙漠,擒获了其统帅赤阿突等几百人。回来,加官散骑常侍,升任尚书左仆射,领北部尚书。
十六年,颁行五个等级的爵位,因陆丽在前朝功勋卓著,封陆睿为钜鹿郡公。不久任使持节、镇北大将军、尚书令、卫将军,讨伐蠕蠕,大败它而回。由於居母亲之丧而解职。孝文将举兵南伐,以本官起於家授任征南将军。陆睿坚决推辞,请求尽到孝子的情义与礼节,敕令有关部门敦促开导驳回请求。再次出任使持节、统领恒州刺史,行尚书令。当时皇上南征,上表谏阻,皇帝不听从。陆睿又上表请求皇上返回代地,亲自去参加太师冯熙的葬礼,获罪剥夺都督三州诸军事。不久晋升官号征北大将军。由於有规劝迁都的奏表,增加采邑四百户。
当时穆泰任定州刺史,由於有疾病,请求到桓州效命,於是任陆睿为定州刺史。没有启程。就与穆泰等同谋勾结叛逆,在狱中赐死。同意不诛及子孙,将其妻子儿女流放到辽西。 太长,应该留邮箱,百度文库里也给上传了,你搜索一下。