苏永,字之珍,武强人也...........高分求翻译!! 在线等

原文:
苏琼,字珍之,武强人也。幼时随父在边,尝谒东荆州刺史曹芝。芝戏问曰:“卿欲官不?”对曰:“设官求人,非人求官。”芝异其对,署为府长流参军。除南清河太守。零县民魏双成失牛,疑其村人魏子宾,送至郡,一经穷问,知宾非盗者,即便放之。密走私访,别获盗者。从此畜牧不收,多放散,云:“但付府君。”有邻郡富豪将财物寄置界内以避盗,为贼攻急,告曰:“我物已寄苏公矣。”贼遂去。琼性清慎,不发私书。道人道研为济州沙门统,资产巨富,在郡多有出息,常得郡县为征。及欲求谒,度知其意,每见则谈问玄理,应对肃敬,研虽为债数来,无由启口。其弟子问其故,研曰:“每见府君,径将我入青云间,何由得论地上事?”郡民赵颍曾为乐陵太守,八十致事归。五月初,得新瓜一双自来送。颍恃年老,苦请,遂便为留,仍致于听事梁上,竟不剖。人遂竞贡新果,至门间,知颍瓜犹在,相顾而去。
天保中,郡界大水,人灾,绝食者千余家。琼普集部中有粟家,自从贷粟以给付饥者。州计户征租,复欲推其贷粟。纲纪谓琼曰:“虽矜饥馁,恐罪累府君。”琼曰:“一身获罪,且活千室,何所怨乎?”遂上表陈状,使检皆免,人户保安。迁左丞,行徐州事。旧制以淮禁不听商贩辄度。淮南岁俭,启听淮北取籴。
后淮北人饥,复请通籴淮南,遂得商估往还,彼此兼济,水陆之利,通于河北。

译文:
苏琼字珍之,武强人。年幼时跟随父亲驻守边疆,曾去拜访东荆州刺史曹芝。曹芝同苏琼开玩笑说:“你想要做官吗?”苏琼回答说:“设置官职是为了延揽人才,并非让人们追求官位。”曹芝认为他的回答很奇特(很有意思),就安排他做了官府里的长流参军。(后来)苏琼被任命为南清河太守。零县百姓魏双成丢了一头牛,怀疑是同村的魏子宾偷的,(就把他)送到了郡衙门,(苏琼)经过仔细盘问,知道魏子宾不是偷牛的人,很快就放了他。(苏琼)秘密奔走,暗地察访,(终于)抓获了偷牛的盗贼。从此,(当地的百姓)蓄养放牧牲畜不再收栏,多为散放,(人们放心地)说:“尽管交给府君好了。”邻郡有一位富豪,为了躲避盗贼,将财物寄放在苏琼的管界之内,(一次)他被盗贼攻之甚急,就告诉盗贼说:“我的财物早已寄放在苏公那里了。”盗贼(听了这话)就离开了。苏琼生性清廉审慎,从不拆看那些私下请托的书信。道研是济州佛教界的首领,非常富有,在郡内出借了许多钱以收取利息,他曾经得到郡衙门的帮助,为他收债。在道研要求拜见的时候,苏琼预先料到了他的来意,每次一见面就(同道研)谈论玄妙高深的道理,(道研只好)以严肃恭敬的态度应对,虽然道研为了债务的事多次来到郡衙,(但始终)没有机会开口(说出请求帮助收债的事)。道研的弟子询问未办成此事的原因,道研回答说:“每次见到府君,(他就)径直带我进入那种莫测高深的境界,哪里还有机会谈世上的俗事呢?”郡中百姓赵颍曾做过乐陵太守,八十岁的时候辞官归家。一年五月初,赵颍摘得新瓜一对,亲自送给苏琼。赵颍自恃年老,苦苦请求苏琼留下新瓜,苏琼为了保全他的面子就收下了,但仍旧(如往常那样)把瓜放在厅堂的梁上,直到最后也没有剖开享用。人们(得知苏琼留下了赵颍的新瓜)就竞相向苏琼敬献鲜果,他们来到门前,看到赵颍之瓜还在,就相互对视片刻离开了。天保年,苏琼的管界之内发大水,百姓遭了灾,绝粮的有千余家。苏琼召集辖区中有粮食的人家,自己(以官府的名义)向他们借粮,并把(借到的)粮食分给饿肚子的人。(后来)州里规定按户征租,又要查问先前借粮的事。苏琼属下的官员对他说:“(您借粮)虽是怜悯饥饿之人,但是恐怕您会因此事而获罪。”苏琼说:“我一人获罪,而使千家得救,还有什么可怨的呢?”接着就上表陈述本郡的情况,州衙门派人前来查验,(最后)全部免除了应征的税,百姓得到了保全。
(后来)苏琼的官职升至左丞,并管理徐州的政事。旧制规定淮河禁渡,因而不允许商贩随意渡河。(有一年)淮南歉收,苏琼向上报告要求听任(淮南的商贩)到淮北购买余粮。后来淮北歉收,又要求(允许淮北的商贩)从淮南购买粮食,(这样一来)就使得商人们可以往来于淮河之上,(两岸)互通有无,(从此)河北地区也有了水陆交通的便利。