翻译吕祖谦的《东来左传博议》

吕祖谦《东莱左传博议》译文:
  天下间的事因为利益而聚合到一起的,亦必定会因为利益而分开。秦、晋连兵攻伐郑国,郑要快灭亡了,烛之武去说服秦穆公,一席话就把郑国从灭亡的边缘挽救回来了,不单是让秦军撤退,秦军撤退时还留下了军队援助郑国,局势的变化也太快了!烛之武的话使秦穆背弃晋国亲近郑国,丢下强援、依附弱国;不顾旧日恩情、召来新的怨恨;放弃成功、愿意冒险。若不是利害关系打动了秦穆公的心意,怎会这样呢?秦穆公同晋国,相处很久,又那么信任,交情也非常深厚,一旦动心于烛之武所说的利益,便视晋国如鼻涕唾沫,把它扔弃掉了,这跟郑国有什么关系呢?将来要是有比烛之武说的还要大的利益,我知道秦穆公必定会很快听从的!

高中语文(必修)第一册 第四课:烛之武退秦师 <<上一篇 下一篇>>作者:yuwenyufen 提交日期:2009-8-11 6:04:00 | 分类:高中语文 | 访问量:179
  烛之武退秦师
  《左传》
  
  【原文及注释】
  
  【注解1:选自《左传??僖公三十年》《十三经注疏》中华书局1980年版)。《左传》是我国第一部叙事详细的编年史著作。依孔子修订的鲁史《春秋》编次,主要记载了东周前期240多年间各国政治、经济、军事、外交和文化方面的一些事件,是研究我国先秦历史很有价值的文献,也是优秀的散文著作。烛之武,郑大夫。】
  
  晋侯、秦伯【指晋文公和秦穆公。春秋时期有公、侯、伯、子、男五等爵位】围郑,以其无礼于晋【指晋文公出亡过郑时,郑国没有以应有的礼遇接待他。以,因为】,且贰于楚【从属于晋的同时又从属于楚。贰,从属二主】也。晋军函陵【晋军驻扎在函陵。军,驻军。函陵,郑国地名,在今河南新郑北】,秦军氾南【氾(fan,二声)水的南面,也属郑地】。
  佚之狐【郑国大夫】言于郑伯曰:“国危矣,若【假如】使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞【推辞】曰:“臣之壮也【我壮年的时候】,犹【尚且】不如人;今老矣,无能为也已【不能干什么了。已,同“矣”】。”公曰:“吾不能早用子【古代对人的尊称】,今急而求子,是寡人之过也【这是我的过错。是,这。过,过错】。然【然而】郑亡,子亦有不利焉!”许之【答应了这件事。许,答应】。
  夜缒【缒(zhuì)〕用绳子拴着人(或物)从上往下送】而出。见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既【已经】知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事【冒昧地用这种方式麻烦您。这是客气的说法。执事,办事的官吏。这是对对方的敬称】。越国以鄙远【越过别国而把远地当作边邑。鄙,边邑,这里用作动词。远,指郑国】,君知其难也。焉用亡郑以陪邻【为什么为灭掉郑国而给邻国增加土地呢。焉,何。用,介词,表原因。陪,增加。邻,邻国,指晋国】?邻之厚,君之薄也【邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了】。若舍郑以为东道主【如果您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人。舍,放弃】,行李【出使的人。原写作“行吏”,后习惯写作“行李”】之往来,共其乏困【供给他们缺少(的东西)。共,通“供”,供给。其,指代使者】,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣【曾经给予晋君恩惠。尝,曾经。为,给予。赐,恩惠。这句指秦穆公曾派兵护送晋惠公回国的事】;许君焦、瑕【(晋惠公)曾经许给您焦、瑕这两座城池】,朝济而夕设版焉【指晋惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事。济,渡河。设版,修筑防御工事。版,筑土墙用的夹版】,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑【在东边使郑国成为它的边境。封,疆界,这里用作动词】、又欲肆其西封【往西扩大边界。意思是晋国灭了郑国以后,必将灭秦。肆,延伸、扩张】,若不阙秦【〔阙(quē)秦〕使秦国土地减少。阙,侵损,削减】,将焉取之【将从哪里取得它所贪求的土地呢?焉,哪里。之,代土地】?阙秦以利晋,唯君图之【希望您考虑这件事。唯,句首语气词,表示希望。之,指阙秦以利晋这件事】。”秦伯说【通“悦”,高兴】,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之【〔使杞(qǐ)子、逢(pánɡ)孙、杨孙戍之〕派遣杞子、逢孙、扬孙守卫它(指郑国)。杞子等三人都是秦国大夫。戍,戍守】,乃还【于是秦国就撤军了】。
  子犯请击之【子犯请求袭击秦军。子犯,晋国大夫狐偃的字。之,指秦军】。公【指晋文公】曰:“不可。微夫人之力不及此【假如没有那个人的力量,我是不会到这个地步的。晋文公曾在外流亡19年,得到秦穆公的帮助,才回到晋国做了国君。微,非,没有。用来表示一种否定的假设或条件。夫人,那人,指秦穆公】。因人之力而敝之,不仁【依靠别人的力量,又反过来损害他,这是不仁道的。因,依靠。敝,损害】;失其所与,不知【失掉自己的同盟者,这是不明智的。与,结交,亲附。知,通“智”】;以乱易整,不武【用散乱代替整齐,这是不符合武德的。乱,指打完仗后军队的散乱。易,替代。武,指使用武力时所应遵守的道义准则。不武,不符合武德】。吾其还也【我们还是回去吧。其,表商量或希望语气,还是】。”亦去之【离开郑国。之,指代郑国】。
  
  【译文】
  
  晋文公联合秦穆公围攻郑国,这是因为郑文公曾对晋文公无礼,而且还依附楚国。这时晋军驻扎函陵,秦军驻扎氾水之南。佚之狐向郑文公说:“国家危险了,如果派烛之武去见秦君,秦国军队一定会撤退。”郑文公听了他的意见。烛之武推辞说:“臣在壮年的时候,尚且不如别人,现在老了,做不了什么事了。”郑文公说:“我没有及早重用您,现在危急时才来求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武答应了。
  当夜把烛之武用绳子从城墙上坠下去。见到秦穆公,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道就要灭亡了!如果郑国灭亡对您有好处,那就值得烦劳您的左右。越过其他国家而在远方设置边邑,您知道这是很困难的。哪能用灭郑来加强邻国呢?邻国实力雄厚,就等于您的力量薄弱啊。如果不灭郑国而使它成为您东方道路上的主人,贵国使臣来往经过,供应他们的食宿给养,这对您也没有坏处。再说您也曾经施恩于晋惠公,他答应给您焦、瑕两地,可是他早晨刚刚渡河回国,晚上就在那里筑城防御,这是您所知道的。那个晋国,哪里有满足的时候?它既以郑国作为东边的疆界,又要扩张它西边的疆界,如果不损害秦国,它到哪里去夺取土地呢?损害秦国而有利于晋国,希望您还是多多考虑这件事。”秦伯很高兴,与郑国订立盟约,委派杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,自己就率军回国。
  晋国大夫子犯请求袭击秦军。晋文公说:“不可,如不是秦国国君的力量我到不了今天这个地步。依靠过别人的力量而去损害别人,是不仁;失去同盟国,是不智;用冲突来代替联合,是不武。我们还是回去吧。”于是晋国的军队也撤离郑国。
  
  【研讨与练习】
  
  一 细读课文,回答下列问题。
  1、晋、秦两国为什么围攻郑国?
  2、郑伯是怎样说服烛之武的?
  3、烛之武用哪些事实和事理说服秦伯退兵?其中哪一点最关键?
  4、晋文公为什么不愿向秦军进攻?
  二 古代汉语以单音词为主,现代汉语则以双音词为主。解释文中下列单音词,体会这一特点。
  朝 亡 厌 国 戍 夕 危 师 及 辞
  三 阅读下面评论秦穆公退兵的一段文字,结合课文,谈谈你的感想。
  天下之事以利而合者,亦必以利而离。秦、晋连兵而伐郑,郑将亡矣,烛之武出说秦穆公,立谈之间存郑于将亡,不惟退秦师,而又得秦置戍而去,何移之速也!烛之武一言使秦穆背晋亲郑,弃强援、附弱国;弃旧恩、召新怨;弃成功、犯危难。非利害深中秦穆之心,讵能若是乎?秦穆之于晋,相与之久也,相信之深也,相结之厚也,一怵于烛之武之利,弃晋如涕唾,亦何有于郑乎?他日利有大于烛之武者,吾知秦穆必翻然从之矣!
  吕祖谦《东莱左传博议》