赏析 注释 译文

宛丘

先秦佚名

子之汤兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而无望兮。
坎其击鼓,宛丘之下。无冬无夏,值其鹭羽。
坎其击缶,宛丘之道。无冬无夏,值其鹭翿。
赏析

  此诗三章,首章感情浓烈,开篇两句写诗人为巫女优美奔放的舞姿而陶醉,情随舞起,两个“兮”字,看似寻常,实深具叹美之意,流露出诗人不能自禁的爱恋之情。而巫女径直欢舞,似乎没有察觉那位观赏者心中涌动的情愫,这使诗人惆怅地发出了“洵有情兮,而无望兮”的慨叹,同是两个“兮”字。又可品味出他单相思难成好事而徒唤奈何的幽怨之意。第二、三章全用白描手法,无一句情语,但所描绘的巫舞场景,仍处处可感受到诗人情之所系。在欢腾热闹的鼓声、缶声中,巫女不断地旋舞着,从宛丘山上坡顶舞到山下道口,从寒冬舞到炎夏;空间改变了,时间改变了,她的舞蹈却没有什么改变,仍是那么神采飞扬,仍是那么热烈奔放,仍是那么深具难以抑制的野性之美;而同时——尽管诗中未明言但读者仍能充分想像到——诗人也一直在用满含深情的目光看着她欢舞,一直在心中默默地念叨:我多么爱你,你却不知道!他在对自己的爱情不可能成功有清醒认识的同时,仍然对她恋恋不舍,那份刻骨铭心的情感实在令人慨叹。

  此诗在技法风格上颇有特色。全诗一开始就以“汤”字凸现出的舞之欢快,与“无望”二字凸现出的爱之悲怆,互相映射,互相震激,令人回肠荡气,销魂凝魂。第一章将主要内容概括已尽,是为“头”,是为“断”,而其语势有似弦乐奏出的慢板,是为“曼声”,是为“曲”;第二、三章以“宛丘”二字与上绾连,再加渲染、铺张,是为“脚”,是为“注”,而其语势有似铜管乐奏出的快板,是为“切响”,是为“直”。而人们读此诗时,虽然对诗人所流露的一腔痴情会有深切的感受,但更吸引他们注意力的,恐怕还是那无休无止、洋溢着生命的飞扬跃动感的欢舞。舞者那股不加矫饰、热烈奔放的激情,令处于现代社会高度物质化的机械生活中的读者体会到一种真正的活力。故此诗特定的文化氛围使它有别于一般的《诗经》篇章而具有特殊的兴发感动力量。

猜您喜欢

感旧

宋代罗公升

逝水日已远,愈觉别恨重。
岁月不可留,又已闻鸣蛩。
故衣余手泽,见肘未忍缝。
遥知春去后,飞花散无纵。
游魂定何依,马蹄隔千峰。
谁与持麦饭,一洒冢上松。
凭高酹觞酒,聊以写我胸。
彭殇同所归,百岁还相逢。
但留一寸心,不愧三尺封。

春日寄怀陆使君 其一

明代佘翔

郡阁三年集凤凰,颍川经术汉循良。翩翩车骑趋朝日,共识司徒旧省郎。

洗心阁中菊花开时复园来住一月将别为诗四首 其二

清代陈曾寿

飘香经几秋,托根暂尺地。我花如日月,历劫食不既。

深明洗心阁,瓶巾在水次。朝帘捲秋妆,欲夺西子媚。

下榻来幽人,一月同寤寐。花魂忽入腕,雪壁书奇字。

开御绝代芬,别有经天泪。菊固不易知,知菊良不易。

辛巳元日

明代游朴

铜龙声促禁钟连,四表同瞻尺五天。夜色浓分仙掌露,春云遥接御炉烟。

凤韶乍听虞廷奏,鸟道犹惊蜀国弦。南北驱驰无寸补,且从列戟祝尧年。

次馆宾何天雨留别之作

明代谢迁

漠漠同云岁正寒,梅花又见出林峦。旧书满案供儿课,长铗无鱼愧客弹。

高卧优游门自掩,狂歌激烈酒初阑。坐毡不厌年来薄,青眼相看未尽欢。